Born in Translation, Agnes Hjalmarsson, Kliger Lund

 

Ur Born in translation, Agnes Hjalmarsson, Kligers Pop up Exhibition, Lund. Foto: Asaf Kliger

Born in Translation – Hjalmarsson målar sitt DNA mellan Sverige och Korea


På Gallery Kliger i Lunds Pop Up Exhibition möter vi konstnären Agnes Hjalmarsson, en konstnär vars måleri rör sig

i gränslandet mellan två världar, Sverige och Korea, men utan att vilja välja. I utställningen Born in Translation-söker hon inte efter en förlorad identitet, utan efter ett sätt att väva samman sina dubbla arv till något helt eget,

något som liknar ett nytt DNA.


Ur Born in translation, Agnes Hjalmarsson, Kligers Pop up Exhibition, Lund. Foto: Asaf Kliger

Jag står inför två stolar i galleriets fönster. På den ena sitter konstnären i svensk dräkt, på den andra i japansk,

deras hår sammanfläten sax vilande i handen.

Där börjar Born in Translation en utställning som handlar om att hitta sig själv mellan arv och nuet.På Gallery Kligers Pop Up Exhibition i Lund möter vi konstnären Agnes Hjalmarsson,

som målar sin egen översättning, där identiteten inte är ett svar, utan ett pågående samtal.

Att kliva in i utställningen är som att stiga in i en stilla poetisk dagbok,

fylld av målningar, dräkter och symboliska gester som tillsammans berättar om ett liv mellan två kulturer.

Born in Translation växer fram ur Hjalmarssons egen familjehistoria som dotter till en Korea-adopterad.

Genom sina verk försöker hon inte återskapa det förlorade, utan skapa något nytt,

något som bär spår av både Sverige och Asien, ett levande DNA av minne, kärlek och arv.

I galleriets entré står den handsydda dräkten som en inbjudan.

Formen är japansk, men tyget är sytt av det blå plastmaterialet från en IKEA-påse,

en symbol för mötet mellan global konsumtion och personlig tradition.

Den glänser i ljuset, på en gång vardaglig och helig.

Dräkten står där som ett pass mellan två världar: ett stilla påstående om att identitet kan sys samman

av precis det som till synes inte hör ihop.

I galleri fönstret visas ett porträtt, bestående av två stolar.

På den ena sitter Hjalmarsson i svensk folkdräkt, på den andra i japansk.

De två versionerna av henne sitter bredvid varandra, sammanlänkade genom en fläta

som slingrar sig mellan deras nackar.

I handen håller hon saxen, varken hotfull eller beslutsam, utan stilla, nästan meditativ.

Den väcker frågan: ska man klippa banden, eller låta dem växa vidare?

Här blir Hjalmarsson sin egen översättare, mellan språk, traditioner och arv.

Ur Born in translation, Agnes Hjalmarsson, Lund . Foto: Mimmie Bon

I ett annat verk anar man ett ansikte som framträder genom en sprucken vägg,

nästan som ur Pompejis väggmålningar.

Ytan krackelerar, fragment möts. Här syns konstnärens eget ansikte, systerns konturer och moderns ögon.

Målningen skapades före de andra och bär en tydlig oro, en fråga som ännu inte funnit sitt svar.

Det är som om detta verk markerar början på resan, innan försoningen tog form i de senare målningarna.

De senare verken andas lugn. I ett porträttserie om tre, ser vi konstnären tillsammans med sin partner och

sin mormor, målade med en mjukhet som nästan känns helig.

Bakgrunden skiftar i purpur, som om hela bilden pulsar av hjärtslag.

Penseldragen är varsamma, färgerna nära huden, en tyst övning i ömhet.

I ett annat verk ligger fyra kvinnor och ett barn tätt intill varandra.

De vilar, nästan flyter i samma rytm.

Deras närhet känns inte tung utan befriande, som en tyst överenskommelse om gemenskap och tillit.

Här finns ingen konflikt, ingen motsättning, bara en accepterad samhörighet.

Ur Born in translation, Agnes Hjalmarsson, Lund. Foto: Mimmie Bon.

Ur Born in translation, Agnes Hjalmarsson, Lund. Foto: Mimmie Bon

De koreanska dräkterna (hanbok) och det kroppsliga samspelet, att fläta hår,

vila tillsammans, är som symboler för kontinuitet och överföring.

De blir handlingar som förbinder generationer, och samtidigt handlingar där arv inte är statiskt utan omskapas.

En särskilt träffande koppling är till den sydkoreanska konstnären Kimsooja.

Kimsooja arbetar ofta med teman kring kvinnlighet, migration och kulturell överföring, och använder kroppen

och textila material som symboler för rörelse och tillhörighet.

Men i Hjalmarssons verk är uttrycket mer intimt, ett inre rum där moderns och dotterns blick möts i ett nytt språk.

Precis som i Hjalmarssons målningar finns hos Kimsooja en tyst, meditativ styrka.

I hennes verk A Needle Woman, använder hon kroppen som en ”nål” som sammanbinder olika kulturenen metafor som liknar Hjalmarssons flätning av generationer och arv.

Kimsooja undersöker hur minnen, ritualer och arbete (som att sy, bära, väva) kan bli ett sätt att förstå

identitet bortom gränserna för språk och nation.

Born in Translation, blir på så sätt ett samtal mellan dåtid och nutid, mellan kontinuitet och omvandling,

en stillsam hyllning till kvinnorna som håller oss samman.

Ur Born in translation, Agnes Hjalmarsson, Lund. Foto: Asaf Kliger

I Hjalmarssons verk fungerar måleriet självt som ett vävande, en långsam, omsorgsfull handling

som kopplar samman kvinnor genom tid och rum.

Den kroppsliga närheten i Hjalmarssons motiv påminner om Kimsoojas syn på hemmet

och kroppen som bärande kärl för erfarenheter. 

Allt i denna utställning handlar om att väva samman.

Genom varje duk, varje söm, varje färgton påminner Hjalmarsson oss om att

identitet inte behöver vara något som delas itu. Hon målar inte för att förklara,

utan för att känna och låter oss känna med henne. Tankarna går även till poeten Jila Mossaed,

som i sin senaste bok frågar: ”Vem var min mor på jorden?” Den frågan ekar genom hela Born in Translation. Båda konstnärerna rör sig i samma riktning, mot ursprunget, men utan att vilja äga det.

Där Mossaed använder språket som kompass, använder Hjalmarsson färgen, ytan och kroppen.

Tillsammans möts de i ett respektfullt, stilla samtal om arv, kvinnor och tillhörighet.

Liksom Jila Mossaed ställer frågan ”Vem var min mor på jorden?” låter Hjalmarsons sina bilder besvara den med tystnad. Där poeten använder ord använder målaren (Hjalmarsson) färg, och båda möts i samma rum av längtan.

Det är där, i den stilla dialogen mellan bild och dikt som Born in Translation rör vid något som känns alldeles mänskligt.

Konstnär: Agnes Hjalmarsson

Utställning: Born in Translation – Pop up exhibition
Plats: Jakobsson Pusterla, Bantorget 4, Lund
Datum: 20 september – 11 oktober 2025
Öppettider: Lördagar kl. 12.00–15.00, eller enligt överenskommelse
Curator: Asaf Kliger



Kommentarer

Populära inlägg